How to make a toy English-German translator with multi-head attention heat maps: the overall architecture of Transformer

If you have been patient enough to read the former articles of this article series Instructions on Transformer for people outside NLP field, but with examples of NLP, you should have already learned a great deal of Transformer model, and I hope you gained a solid foundation of learning theoretical sides on this algorithm.

This article is going to focus more on practical implementation of a transformer model. We use codes in the Tensorflow official tutorial. They are maintained well by Google, and I think it is the best practice to use widely known codes.

The figure below shows what I have explained in the articles so far. Depending on your level of understanding, you can go back to my former articles. If you are familiar with NLP with deep learning, you can start with the third article.

1 The datasets

I think this article series appears to be on NLP, and I do believe that learning Transformer through NLP examples is very effective. But I cannot delve into effective techniques of processing corpus in each language. Thus we are going to use a library named BPEmb. This library enables you to encode any sentences in various languages into lists of integers. And conversely you can decode lists of integers to the language. Thanks to this library, we do not have to do simplification of alphabets, such as getting rid of Umlaut.

*Actually, I am studying in computer vision field, so my codes would look elementary to those in NLP fields.

The official Tensorflow tutorial makes a Portuguese-English translator, but in article we are going to make an English-German translator. Basically, only the codes below are my original. As I said, this is not an article on NLP, so all you have to know is that at every iteration you get a batch of (64, 41) sized tensor as the source sentences, and a batch of (64, 42) tensor as corresponding target sentences. 41, 42 are respectively the maximum lengths of the input or target sentences, and when input sentences are shorter than them, the rest positions are zero padded, as you can see in the codes below.

*If you just replace datasets and modules for encoding, you can make translators of other pairs of languages.

We are going to train a seq2seq-like Transformer model of converting those list of integers, thus a mapping from a vector to another vector. But each word, or integer is encoded as an embedding vector, so virtually the Transformer model is going to learn a mapping from sequence data to another sequence data. Let’s formulate this into a bit more mathematics-like way: when we get a pair of sequence data \boldsymbol{X} = (\boldsymbol{x}^{(1)}, \dots, \boldsymbol{x}^{(\tau _x)}) and \boldsymbol{Y} = (\boldsymbol{y}^{(1)}, \dots, \boldsymbol{y}^{(\tau _y)}), where \boldsymbol{x}^{(t)} \in \mathbb{R}^{|\mathcal{V}_{\mathcal{X}}|}, \boldsymbol{x}^{(t)} \in \mathbb{R}^{|\mathcal{V}_{\mathcal{Y}}|}, respectively from English and German corpus, then we learn a mapping f: \boldsymbol{X} \to \boldsymbol{Y}.

*In this implementation the vocabulary sizes are both 10002. Thus |\mathcal{V}_{\mathcal{X}}|=|\mathcal{V}_{\mathcal{Y}}|=10002

2 The whole architecture

This article series has covered most of components of Transformer model, but you might not understand how seq2seq-like models can be constructed with them. It is very effective to understand how transformer is constructed by actually reading or writing codes, and in this article we are finally going to construct the whole architecture of a Transforme translator, following the Tensorflow official tutorial. At the end of this article, you would be able to make a toy English-German translator.

The implementation is mainly composed of 4 classes, EncoderLayer(), Encoder(), DecoderLayer(), and Decoder() class. The inclusion relations of the classes are displayed in the figure below.

To be more exact in a seq2seq-like model with Transformer, the encoder and the decoder are connected like in the figure below. The encoder part keeps converting input sentences in the original language through N layers. The decoder part also keeps converting the inputs in the target languages, also through N layers, but it receives the output of the final layer of the Encoder at every layer.

You can see how the Encoder() class and the Decoder() class are combined in Transformer in the codes below. If you have used Tensorflow or Pytorch to some extent, the codes below should not be that hard to read.

3 The encoder

*From now on “sentences” do not mean only the input tokens in natural language, but also the reweighted and concatenated “values,” which I repeatedly explained in explained in the former articles. By the end of this section, you will see that Transformer repeatedly converts sentences layer by layer, remaining the shape of the original sentence.

I have explained multi-head attention mechanism in the third article, precisely, and I explained positional encoding and masked multi-head attention in the last article. Thus if you have read them and have ever written some codes in Tensorflow or Pytorch, I think the codes of Transformer in the official Tensorflow tutorial is not so hard to read. What is more, you do not use CNNs or RNNs in this implementation. Basically all you need is linear transformations. First of all let’s see how the EncoderLayer() and the Encoder() classes are implemented in the codes below.

You might be confused what “Feed Forward” means in  this article or the original paper on Transformer. The original paper says this layer is calculated as FFN(x) = max(0, xW_1 + b_1)W_2 +b_2. In short you stack two fully connected layers and activate it with a ReLU function. Let’s see how point_wise_feed_forward_network() function works in the implementation with some simple codes. As you can see from the number of parameters in each layer of the position wise feed forward neural network, the network does not depend on the length of the sentences.

From the number of parameters of the position-wise feed forward neural networks, you can see that you share the same parameters over all the positions of the sentences. That means in the figure above, you use the same densely connected layers at all the positions, in single layer. But you also have to keep it in mind that parameters for position-wise feed-forward networks change from layer to layer. That is also true of “Layer” parts in Transformer model, including the output part of the decoder: there are no learnable parameters which cover over different positions of tokens. These facts lead to one very important feature of Transformer: the number of parameters does not depend on the length of input or target sentences. You can offset the influences of the length of sentences with multi-head attention mechanisms. Also in the decoder part, you can keep the shape of sentences, or reweighted values, layer by layer, which is expected to enhance calculation efficiency of Transformer models.

4, The decoder

The structures of DecoderLayer() and the Decoder() classes are quite similar to those of EncoderLayer() and the Encoder() classes, so if you understand the last section, you would not find it hard to understand the codes below. What you have to care additionally in this section is inter-language multi-head attention mechanism. In the third article I was repeatedly explaining multi-head self attention mechanism, taking the input sentence “Anthony Hopkins admired Michael Bay as a great director.” as an example. However, as I explained in the second article, usually in attention mechanism, you compare sentences with the same meaning in two languages. Thus the decoder part of Transformer model has not only self-attention multi-head attention mechanism of the target sentence, but also an inter-language multi-head attention mechanism. That means, In case of translating from English to German, you compare the sentence “Anthony Hopkins hat Michael Bay als einen großartigen Regisseur bewundert.” with the sentence itself in masked multi-head attention mechanism (, just as I repeatedly explained in the third article). On the other hand, you compare “Anthony Hopkins hat Michael Bay als einen großartigen Regisseur bewundert.” with “Anthony Hopkins admired Michael Bay as a great director.” in the inter-language multi-head attention mechanism (, just as you can see in the figure above).

*The “inter-language multi-head attention mechanism” is my original way to call it.

I briefly mentioned how you calculate the inter-language multi-head attention mechanism in the end of the third article, with some simple codes, but let’s see that again, with more straightforward figures. If you understand my explanation on multi-head attention mechanism in the third article, the inter-language multi-head attention mechanism is nothing difficult to understand. In the multi-head attention mechanism in encoder layers, “queries”, “keys”, and “values” come from the same sentence in English, but in case of inter-language one, only “keys” and “values” come from the original sentence, and “queries” come from the target sentence. You compare “queries” in German with the “keys” in the original sentence in English, and you re-weight the sentence in English. You use the re-weighted English sentence in the decoder part, and you do not need look-ahead mask in this inter-language multi-head attention mechanism.

Just as well as multi-head self-attention, you can calculate inter-language multi-head attention mechanism as follows: softmax(\frac{\boldsymbol{Q} \boldsymbol{K} ^T}{\sqrt{d}_k}). In the example above, the resulting multi-head attention map is a 10 \times 9 matrix like in the figure below.

Once you keep the points above in you mind, the implementation of the decoder part should not be that hard.

5 Masking tokens in practice

I explained masked-multi-head attention mechanism in the last article, and the ideas itself is not so difficult. However in practice this is implemented in a little tricky way. You might have realized that the size of input matrices is fixed so that it fits the longest sentence. That means, when the maximum length of the input sentences is 41, even if the sentences in a batch have less than 41 tokens, you sample (64, 41) sized tensor as a batch every time (The 64 is a batch size). Let “Anthony Hopkins admired Michael Bay as a great director.”, which has 9 tokens in total, be an input. We have been considering calculating (9, 9) sized attention maps or (10, 9) sized attention maps, but in practice you use (41, 41) or (42, 41) sized ones. When it comes to calculating self attentions in the encoder part, you zero pad self attention maps with encoder padding masks, like in the figure below. The black dots denote the zero valued elements.

As you can see in the codes below, encode padding masks are quite simple. You just multiply the padding masks with -1e9 and add them to attention maps and apply a softmax function. Thereby you can zero-pad the columns in the positions/columns where you added -1e9 to.

I explained look ahead mask in the last article, and in practice you combine normal padding masks and look ahead masks like in the figure below. You can see that you can compare each token with only its previous tokens. For example you can compare “als” only with “Anthony”, “Hopkins”, “hat”, “Michael”, “Bay”, “als”, not with “einen”, “großartigen”, “Regisseur” or “bewundert.”

Decoder padding masks are almost the same as encoder one. You have to keep it in mind that you zero pad positions which surpassed the length of the source input sentence.

6 Decoding process

In the last section we have seen that we can zero-pad columns, but still the rows are redundant. However I guess that is not a big problem because you decode the final output in the direction of the rows of attention maps. Once you decode <end> token, you stop decoding. The redundant rows would not affect the decoding anymore.

This decoding process is similar to that of seq2seq models with RNNs, and that is why you need to hide future tokens in the self-multi-head attention mechanism in the decoder. You share the same densely connected layers followed by a softmax function, at all the time steps of decoding. Transformer has to learn how to decode only based on the words which have appeared so far.

According to the original paper, “We also modify the self-attention sub-layer in the decoder stack to prevent positions from attending to subsequent positions. This masking, combined with fact that the output embeddings are offset by one position, ensures that the predictions for position i can depend only on the known outputs at positions less than i.” After these explanations, I think you understand the part more clearly.

The codes blow is for the decoding part. You can see that you first start decoding an output sentence with a sentence composed of only <start>, and you decide which word to decoded, step by step.

*It easy to imagine that this decoding procedure is not the best. In reality you have to consider some possibilities of decoding, and you can do that with beam search decoding.

After training this English-German translator for 30 epochs you can translate relatively simple English sentences into German. I displayed some results below, with heat maps of multi-head attention. Each colored attention maps corresponds to each head of multi-head attention. The examples below are all from the fourth (last) layer, but you can visualize maps in any layers. When it comes to look ahead attention, naturally only the lower triangular part of the maps is activated.

This article series has not covered some important topics machine translation, for example how to calculate translation errors. Actually there are many other fascinating topics related to machine translation. For example beam search decoding, which consider some decoding possibilities, or other topics like how to handle proper nouns such as “Anthony” or “Hopkins.” But this article series is not on NLP. I hope you could effectively learn the architecture of Transformer model with examples of languages so far. And also I have not explained some details of training the network, but I will not cover that because I think that depends on tasks. The next article is going to be the last one of this series, and I hope you can see how Transformer is applied in computer vision fields, in a more “linguistic” manner.

But anyway we have finally made it. In this article series we have seen that one of the earliest computers was invented to break Enigma. And today we can quickly make a more or less accurate translator on our desk. With Transformer models, you can even translate deadly funny jokes into German.

*You can train a translator with this code.

*After training a translator, you can translate English sentences into German with this code.

[References]

[1] Ashish Vaswani, Noam Shazeer, Niki Parmar, Jakob Uszkoreit, Llion Jones, Aidan N. Gomez, Lukasz Kaiser, Illia Polosukhin, “Attention Is All You Need” (2017)

[2] “Transformer model for language understanding,” Tensorflow Core
https://www.tensorflow.org/overview

[3] Jay Alammar, “The Illustrated Transformer,”
http://jalammar.github.io/illustrated-transformer/

[4] “Stanford CS224N: NLP with Deep Learning | Winter 2019 | Lecture 14 – Transformers and Self-Attention,” stanfordonline, (2019)
https://www.youtube.com/watch?v=5vcj8kSwBCY

[5]Tsuboi Yuuta, Unno Yuuya, Suzuki Jun, “Machine Learning Professional Series: Natural Language Processing with Deep Learning,” (2017), pp. 91-94
坪井祐太、海野裕也、鈴木潤 著, 「機械学習プロフェッショナルシリーズ 深層学習による自然言語処理」, (2017), pp. 191-193

* I make study materials on machine learning, sponsored by DATANOMIQ. I do my best to make my content as straightforward but as precise as possible. I include all of my reference sources. If you notice any mistakes in my materials, including grammatical errors, please let me know (email: yasuto.tamura@datanomiq.de). And if you have any advice for making my materials more understandable to learners, I would appreciate hearing it.

About Author

8 replies
  1. Jimmy
    Jimmy says:

    Hi Yasuto,
    Thanks for your whole series of articles, they helped me solve a lot of my doubts

    I still have some doubts about the Mask, I know it is to prevent the subsequent positions from being seen during model training. But why does the Mask mechanism only appear in Decoder’s self Attention? Shouldn’t the same mask mechanism be introduced in other modules of Decoder?

    Before the first Multi-Headed Attention module in Decoder, there is also a residual structure, which will bring the original Output Embedding matrix(with entire output groung truth tokens) into the subsequent “ADD & Norm” module, add this Masked matrix, and then perform following processing.

    I think this will cause all GT Output tokens to be brought in in the subsequent processing, and will be passed all the way to the final output of the Decoder. Will this not lead to the leakage of the Ground Truth in the Linear and Softmax output stages?

    Reply
    • Yasuto Tamura
      Yasuto Tamura says:

      Hi. Thank you for your feedback.
      I worked on this a long time ago, and to be honest I don’t remember that much.
      But at least I remember I had the same doubts.
      I will read through it again and give more constructive answer.

      Meanwhile I would suggest you to take a close look at how sentences are translated in evaluation process after training.
      I remember that you do not have to think strictly about leakage of information so much during training because in evaluation tokens come one by one.
      But this is not for sure.

      Reply
    • Yasuto Tamura
      Yasuto Tamura says:

      Hi.
      I am sorry for a late comment.
      In order to see whether information of future words are leaked or not, I said you should pay attention to evaluation process.
      But it is possible I tried to talk about training process at an implementation level.
      If the model calculates its loss every time it receives a token one by one, information of future words cannot be leaked.

      But you should keep it in mind that this implementation is a very simplified version, so the discussion on leakage of information can be made more deeply.
      In real machine translators, you have think about way more things in terms of how models decode words.
      As I am not in the field of NLP, that is beyond my scope.

      At any rate, I am happy that you read my series.
      Thank you for your feedback, and concrete questions.

      Reply
  2. Joerg Molt
    Joerg Molt says:

    After studying a lot of papers through the Transformer Model and GPT which has just used and only aligned the curved … this is the best description how it works ever. Thank you !

    Reply

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

13917 Views